Эрастов (продолжая писать). Прекрасно, прекрасно! нельзя лучше!
Даша. Ах! вы здесь, г-н Эрастов! как вы меня испугали.
Эрастов. Мысль нова! оригинальна! оборот совершенно необыкновенный. Посмотрим, г-н русский Мольер, посмотрим, на чьей стороне будет публика.
Даша. Что вы тут делаете, сударь? Вы забились в такой уголок, что вас совсем и не видно.
Эрастов. А, это ты, Дашенька! не мешай мне, я пишу комедию.
Даша. А будет ли в ней какая-нибудь служанка?
Эрастов. Непременно!
Даша. Ах, сударь, что вы это делаете? да знаете ли, что ничего нет труднее, как написать роль для служанки.
Эрастов. Почему ты это думаешь, миленькая?
Даша. А разве вы не слышали, как рассказывала княгиня, что говорили про служанку вчерашней комедии: одни кричат, что она чересчур умна, другие уверяют, что она слишком глупа, третьи, что некстати мешается в разговоры, — и если вы всем захотите угождать, то придется вашей служанке не говорить ни слова.
Эрастов. О! я уверен, что моя горничная всем понравится. Я выведу, Дашенька, тебя в моей комедии.
Даша. Меня! как это весело! и я также буду в комедии! Ну, сударь, вам помешают, я вижу, сюда идут княгиня и граф.
Эрастов. Ах, Дашенька, пожалуйста, уйди! Они, верно, будут говорить между собою; если ты помешаешь, то я пропущу, может быть, лучшую сцену для моей комедии.
Даша. И в самом деле. Смотрите же, спрячьтесь подалее, чтоб вас не увидели. (Уходит.)
Эрастов (один). О! это будет несравненная сцена! Один станет клясться, другая не верить — оба будут друг друга обманывать.
Граф, княгиня и Эрастов (скрытый).
Граф. Итак, княгиня, вы решились никогда мне не верить?
Княгиня. Перестаньте, граф! Неужели вы думаете, что я так же легковерна, так же неопытна, как Софья. О, я знаю вас, господа мужчины! Любовь, постоянство, верность всегда на языке у вас, а в сердце — никогда.
Граф. Вы шутите, княгиня! Вам ли жаловаться на непостоянство мужчин! С вашей красотой, с вашей любезностью можно ли встречать изменников. Оставьте этот упрек для обыкновенных женщин; но вы — вы, которая, соединя в себе все прелести пола вашего...
Княгиня. Не хочу иметь прочих женщин легковерность: не то ли думали вы сказать мне?.. Послушайте, граф, первейшее доказательство любви есть откровенность — будьте со мною чистосердечны.
Граф. Сударыня! читайте в моем сердце.
Княгиня. Признайтесь откровенно, которую уже женщину уверяете вы в вашей вечной, постоянной любви?
Эрастов. Придется попросить грифельной доски.
Граф. Клянусь, с тех пор, как я стал жить в свете...
Княгиня. Нет, со вчерашнего дня.
Эрастов. Прекрасно! Ай да княгиня! (Пишет.)
Граф. Вы смеетесь надо мною, сударыня!
Княгиня. Нимало. Я нахожу мой вопрос очень натуральным. Вы хотите жениться на кузине — следственно, говорите ей то же, что и мне. Я слышала несколько раз сама, что вы, позабывшись, чуть-чуть не открывались в любви моей тетушке; одним словом, мне кажется, нужно только быть женщиной, чтоб иметь право на сердце и постоянную, бесконечную любовь вашу.
Граф. Как, сударыня! вы даете такую цену этим пустым, ничтожным вежливостям. Я полагал, княгиня, что вы лучше умеете отличать истинную любовь от обыкновенных комплиментов. Пускай старые вдовушки, которые рады ко всему прицепиться, находят в них более, чем одну условную вежливость; но вам ошибаться таким непростительным образом! О! этого, княгиня, не смел бы даже я и подумать.
Княгиня. Но, сударь, я была уже свободна, когда вы узнали Софью, а со всем тем вы женитесь на ней.
Граф. Я поздно уже узнал вас, княгиня. Скачала молодость Софьи, ее излишняя доброта, которая казалась мне милою стыдливостью, невинностью, свойственною ее летам, пленили меня; я стал искать в ней и имел несчастие ей понравиться. Теперь, когда первый восторг мой прошел, я вижу все различие между вами и Софьей; но согласитесь, княгиня, это было бы слишком уже жестоко, слишком ужасно — завести невинную, неопытную девушку и после ее оставить.
Княгиня. Итак, вы женитесь на ней из одного сожаления?
Эрастов. Пятьдесят тысяч доходу хоть кого разжалобят.
Граф. Почти! ах, княгиня! для чего понравился я Софье, для чего вместо любви не получила она ко мне отвращения, как бы я был счастлив!
Княгиня. Ваша откровенность заставляет и меня быть доверчивее. Признаюсь, я была бы очень довольна, если бы вы не понравились моей кузине.
Граф. Что вы говорите, княгиня! какое благополучие! могу ли верить?..
Княгиня. Да, граф! притворство мне несвойственно, и хотя бы мне не должно было... Но повторяю еще, что почла бы благополучной ту минуту, в которую Софья отказалась бы от руки вашей. Граф! я знаю вам истинную цену, она не создана для вас.
Граф (в сторону). Прекрасно! она меня обожает, любит!
Эрастов. Пускай попробует другой обманывать, говоря правду.
Граф. Княгиня! как изъяснить вам мою благодарность; вы любите меня!
Те же, графиня, князь, Изборский и Софья.
Граф (не примечая других, продолжает говорить, целуя руку). Какое благополучие может сравниться с моим. О, повторите еще раз!..
Графиня. Что это значит! прекрасный жених! сватается за мою Сонюшку, а между тем... А тебе, сударыня, не стыдно!..
Эрастов. Браво! вот и развязка!
Графиня (князю). Ну, сударь, каков ваш племянник!